夜游宮·春語(yǔ)鶯迷翠柳譯文及注釋
譯文
春風(fēng)殆蕩,鶯語(yǔ)啁啾,翠柳如煙,水波瀲滟,遠(yuǎn)山如黛。室內(nèi)簾幔重重,擋住了窗外的春光,仍透著寒意,令人感到壓抑。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,還是希望春風(fēng)能將手爐吹得旺些。
春花催發(fā),引起了舊日的相思情。如今孤身一人,閑極無(wú)聊得難捱這早春的清晝。唯有以酒銷愁,來(lái)沖淡那春的引誘,情的煎熬。將醉未醉,閨中人玉損香銷,有如梅花,甚或更加清瘦。
注釋
夜游宮:詞牌名,調(diào)見(jiàn)毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩云飄泊”句,故又名“念彩云”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調(diào),五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末后三個(gè)三字句。
遠(yuǎn)岫(xiù):遠(yuǎn)山。岫,峰巒。謝胱《郡內(nèi)高齋閑望》詩(shī):“窗中列遠(yuǎn)岫。”
寒壓:寫閨中人對(duì)室內(nèi)重簾疊幔的壓抑的感受。拕(tuō):同“拖”。“繡”指室外春光。
袖爐香:即爐香拂袖,此代指閨中人。倩:同“請(qǐng)”。
花訊:二十四番花信風(fēng)。古人認(rèn)為花期有信,應(yīng)風(fēng)而開(kāi)。由小寒到谷雨共八個(gè)節(jié)氣,一百二十日,每五日為一候,共二十四候,每候應(yīng)一種花信。
閑晝:指極至無(wú)聊的時(shí)光。
春澹(dàn):春之淡薄,這是閨中人思春的心里感受。情濃:指閨中人的內(nèi)心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身體不爽,猶病酒。
參考資料:
1、李建龍.中國(guó)金榜百家經(jīng)典·第7卷:北方婦女兒童出版社,2002年:286
2、周汝昌 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書(shū)出版社,1988年8月版:第2481頁(yè)
3、趙慧文.徐育民編著,吳文英詞新釋輯評(píng) (上冊(cè)):中國(guó)書(shū)店,2007:349
夜游宮·春語(yǔ)鶯迷翠柳創(chuàng)作背景
詞人吳文英一生未第,游幕終身。據(jù)夏承燾《吳夢(mèng)窗系年》:“夢(mèng)窗在蘇州曾納一妾,后遭遣去。在杭州亦納一妾,后則亡歿。集中懷人諸作,其時(shí)夏秋,其地蘇州者,殆皆憶蘇州遣妾。”有認(rèn)為這首詞即是創(chuàng)作于該時(shí)期的一首懷念虞姬妾的作品。也有人以為這是吳文英的一首普通閨怨詞。
參考資料:
1、趙慧文.徐育民編著,吳文英詞新釋輯評(píng) (上冊(cè)):中國(guó)書(shū)店,2007:349
夜游宮·春語(yǔ)鶯迷翠柳鑒賞
發(fā)端“春語(yǔ)鶯迷翠柳。“煙隔斷、晴波遠(yuǎn)岫”二句,以麗語(yǔ)勾出春暖花開(kāi)的美景。“春語(yǔ)”句為近景,著“煙隔斷”三字,點(diǎn)明下面所寫“晴波遠(yuǎn)岫”是遠(yuǎn)景,開(kāi)頭所繪之春景,有柳之翠,鶯之黃,山之青,水之綠,色彩鮮明清麗;有峰巒之靜謐,水波之動(dòng)蕩,翠柳之搖曳,黃鶯之歌唱,組成了一幅有聲有色、動(dòng)靜交織、遠(yuǎn)近交融的立體畫(huà)面。這畫(huà)面充滿蓬勃的生機(jī),為下文起著反襯的作用。
“袖爐香”三句,寫閨中人在薰香的室內(nèi),敬請(qǐng)春風(fēng)的吹拂,“吹透”二字,刻畫(huà)出閨中人要驅(qū)走重簾疊幔所造成的寒氣與重壓之情何等強(qiáng)烈。這里沒(méi)有春天來(lái)臨的歡愉與輕松,由此將“閨怨”正面作了暗示。
過(guò)片緊承“倩東風(fēng)”,“花訊催時(shí)候”寫閨中人盼望春天的迅速到來(lái)。“舊相思、偏供閑晝”一句,以直抒胸臆手法寫出“閨怨”之情。“舊相思”與上片的“寒壓”相呼應(yīng),可見(jiàn)“寒壓”之感絕非客觀的重簾疊幔所致,而是有內(nèi)在的原因。因此,就更感到永晝漫漫,百無(wú)聊賴了。“春澹情濃半中酒”一句,繼寫閨中人的所為所感。正因“春澹情濃”這種感情的反差,造成的內(nèi)心矛盾,也只好以酒消愁了。然而酩酊之后更引起身體不適。最后道“玉痕消,似梅花,更清瘦”,以閨中人玉損香銷,如清瘦的梅花作結(jié),從而將“閨怨”之情一筆托出。
此首小令在藝術(shù)頗具特色:一、含蓄委婉以景托情,反復(fù)渲染,揭示主旨。開(kāi)章描繪春景之美,用以反襯閨怨之情,后以簾幔塞壓從正面襯托閨怨,進(jìn)而以“倩東風(fēng),與吹透”表達(dá)閨情之渴望;下闋又以閑晝相思,情濃病酒來(lái)揭示“閨怨”,最后以玉容消損如清瘦梅花的比喻將閨怨寫足。二、善于煉字。詞語(yǔ)聲調(diào)鏗鏘,色彩鮮明,景物描寫富有主體感。如“春語(yǔ)鶯迷翠柳”一句,寫翠柳飄拂,黃鶯婉轉(zhuǎn),不僅有聲有色,動(dòng)靜交織,而且加上一個(gè)“迷”字,將黃鶯擬人化了,有力地表達(dá)了人對(duì)春天的喜悅之情,它起了詩(shī)眼的作用。又如“晴波遠(yuǎn)岫”二個(gè)詞的修飾語(yǔ)為“晴”“遠(yuǎn)”二字,于是就將晴空如洗,水波蕩漾,峰巒起伏,山青如黛的美好境界勾出。
吳文英簡(jiǎn)介
唐代·吳文英的簡(jiǎn)介

吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
...〔 ? 吳文英的詩(shī)(325篇) 〕猜你喜歡
山中有懷侯姊丈參戍
魯國(guó)諸生舊有文,又從投筆際風(fēng)云。王孫盡自迷歸路,卿子誰(shuí)知號(hào)冠軍。
櫪上驊騮天廄馬,帳前鼓角羽林群。同時(shí)年少還相憶,曉月山城更夢(mèng)君。
登樂(lè)陵臺(tái)倚梧桐望月有懷南臺(tái)李御史藝,七夕
涼風(fēng)吹墮梧桐月,瀉水泠泠露華白。
樂(lè)陵臺(tái)上悄無(wú)人,獨(dú)倚梧桐看明月。
瑞鶴仙·向陽(yáng)看未足
向陽(yáng)看未足。更露立闌干,日高人獨(dú)。江空佩鳴玉。問(wèn)煙鬟霞臉,為誰(shuí)膏沐。情間景淑。嫁東風(fēng)、無(wú)媒自卜。鳳臺(tái)高,貪伴吹笙,驚下九天霜鵠。紅蹙。花開(kāi)不到,杜老溪壯,已公茅屋。山城水國(guó)。歡易斷,夢(mèng)難續(xù)。記年時(shí)馬上,人酣花醉,樂(lè)奏開(kāi)元舊曲。夜歸來(lái),駕錦漫天,絳紗萬(wàn)燭。
吊古
萬(wàn)事悠悠總逝波,人非物是舊山河。鳳樓寥寂金蓮步,燕館荒涼玉樹(shù)歌。
別浦春風(fēng)開(kāi)芍藥,小亭秋色上藤蘿。客懷正苦風(fēng)濤惡,況復(fù)登臨思轉(zhuǎn)多。