登鹿門山懷古譯文及注釋
譯文
清晨懷著興致出門來(lái),小船渡過(guò)漢江繞峴山。
沙洲的水鳥近看才可識(shí)別,水邊的樹木遠(yuǎn)望不能分辨。
船行款款來(lái)到鹿門山,陽(yáng)光明亮使山嵐淺淡。
巖石間的潭水曲曲彎彎,行船到此每每迂回繞轉(zhuǎn)。
聽說(shuō)龐德公曾到這里,入山采藥一去未回還。
山澗中適宜生長(zhǎng)靈芝白術(shù),石床上滋滿了厚厚的苔蘚。
深深感念這位襄陽(yáng)老人,系住纜繩舉足向上登攀。
隱居的遺跡至今猶可尋覓,超俗的風(fēng)格已經(jīng)遠(yuǎn)離人間。
相伴的白云不知何時(shí)飄去,栽下的丹桂空自妖嬌美艷。
尋跡懷古興味猶未盡,劃船歸來(lái)夕陽(yáng)落西山。
注釋
鹿門山:在今湖北省襄陽(yáng)市東南。《清一統(tǒng)志·湖北·襄陽(yáng)府》:“鹿門山,在襄陽(yáng)縣東南三十里。《襄陽(yáng)記》:‘鹿門山,舊名蘇嶺山,建武中,襄陽(yáng)侯習(xí)郁立神祠于山,刻二石鹿夾神道口,俗因謂之鹿門廟,遂以廟名山也。’”登:《全唐詩(shī)》校:“一作題。”又云:“題下一有懷古二字。”
江峴:江邊小山。《聲類》:“峴,山嶺小高也。”此處小山指襄陽(yáng)縣內(nèi)之峴山。《元和郡縣志·山南道·襄州》:“峴山,在(襄陽(yáng))縣東南九里,東臨漢水,古今大路。”
方:《全唐詩(shī)》校:“一作初,又作相。”
浦:水邊。遙:《全唐詩(shī)》校:“一作遠(yuǎn)。”
至:《全唐詩(shī)》校:“一作到。”
翠微:青蔥的山氣。
謝靈運(yùn)《從斤竹澗越嶺溪行》:“川渚屢徑復(fù),乘流玩回轉(zhuǎn)。”
金澗:指風(fēng)景秀美的山澗。餌:《全唐詩(shī)》校:“一作養(yǎng)。”按,對(duì)照下句,以作“養(yǎng)”為是。芝術(shù)(zhú):靈芝(一種菌類植物)、白術(shù)(草名,根莖可入藥)。
紛:盛多。耆舊:年老的朋友,也指年高望重者,此指龐德公。
攬:宋本作“纜”,是。結(jié)纜:系纜,指停船。攀踐:指登山。
丹桂:桂樹的一種,皮赤色。偃蹇:此處解作妖嬈美好的樣子。
探討:尋幽探勝。
艇:《全唐詩(shī)》校:“一作艫。”指船。
登鹿門山懷古鑒賞
清曉因興來(lái),乘流越江峴。
漸至鹿門山,山明翠微淺。
紛吾感耆舊,結(jié)攬事攀踐。
白云何時(shí)去,丹桂空偃蹇。
《登鹿門山》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩(shī)》的第一五九卷第三十五首。此詩(shī)先寫清晨乘船赴鹿門山沿途所見的景物,“沙禽”、“浦樹”二句的描寫,正是清晨景物特色,可見詩(shī)人游覽之“興”甚濃;繼寫登山探訪隱士遺蹤,見隱士遺跡尚存,但隱士的高風(fēng)亮節(jié)已相去邈遠(yuǎn),便無(wú)限感慨,抒發(fā)了深沉的懷古幽情;最后寫“回艇”,留下無(wú)限眷戀,表達(dá)了作者對(duì)古代高士的仰慕之情。
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇) 〕猜你喜歡
胡太保宗憲
鐃歌釃酒客盈庭,畫戟朱旗戰(zhàn)血腥。入海幾時(shí)歸夏正,媚人何苦陷張經(jīng)。
屢呈賀表冤宜白,不信私書汗尚青。龜鹿無(wú)靈來(lái)大鳥,獄門當(dāng)作夕陽(yáng)亭。
贈(zèng)詩(shī)奚黃懿卿謔來(lái)獻(xiàn)
書記翩翩清且嘉,偶攜龍劍事張華。行吟常負(fù)囊中錦,同夢(mèng)曾偷筆里花。
白社徑堪呼小友,青云猶許附名家。主人最是憐才者,豈似方回浪自誇?