《舟過(guò)安仁》翻譯及注釋
一葉漁船兩小童,收篙停棹坐船中。
譯文:一只漁船上,有兩個(gè)小孩子,他們收起了竹竿,停下了船槳,坐在船中。
注釋:篙:撐船用的竹竿或木桿。棹:船槳。
怪生無(wú)雨都張傘,不是遮頭是使風(fēng)。
譯文:怪不得沒(méi)下雨他們就張開(kāi)了傘,原來(lái)他們不是為了遮雨,而是想利用傘當(dāng)帆讓船前進(jìn)啊。
注釋:怪生:怪不得。使風(fēng):詩(shī)中指兩個(gè)小孩用傘當(dāng)帆,讓風(fēng)來(lái)幫忙,促使?jié)O船向前行駛。
楊萬(wàn)里簡(jiǎn)介
唐代·楊萬(wàn)里的簡(jiǎn)介

楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。
...〔 ? 楊萬(wàn)里的詩(shī)(4083篇) 〕