《玉京秋·煙水闊》翻譯及注釋
長(zhǎng)安獨(dú)客,又見(jiàn)西風(fēng),素月丹楓凄然其為秋也,因調(diào)夾鐘羽一解
煙水闊。高林弄?dú)堈眨眚杵嗲小1檀U度韻,銀床飄葉。衣濕桐陰露冷,采涼花、時(shí)賦秋雪。嘆輕別。一襟幽事,砌蛩能說(shuō)。
譯文:輕煙籠罩,湖天寥廓,一縷夕陽(yáng)的余光,在林梢處暫歇,宛如玩弄暮色。晚蟬的叫聲悲涼嗚咽。畫(huà)角聲中吹來(lái)陣陣寒意,搗衣砧敲出閨婦的相思之切。井邊處飄下梧桐的枯葉。我站在梧桐樹(shù)下,任憑涼露沾濕衣鞋,采來(lái)一枝蘆花,不時(shí)吟詠這白茫茫的蘆花似雪。我感嘆與她輕易離別,滿腔的幽怨和哀痛,臺(tái)階下的蟋蟀仿佛在替我低聲訴說(shuō)。
注釋:蜩:蟬。碧砧句:有青苔的石砧傳來(lái)有節(jié)奏的搗衣聲,井旁落滿枯黃的桐葉。銀床,井上轆轤架。涼花:指菊花、蘆花等秋日開(kāi)放的花,此地系指蘆花。秋雪:指蘆花,即所采之涼花。砌蛩:臺(tái)階下的蟋蟀。
客思吟商還怯。怨歌長(zhǎng)、瓊壺暗缺。翠扇恩疏,紅衣香褪,翻成消歇。玉骨西風(fēng),恨最恨、閑卻新涼時(shí)節(jié)。楚簫咽。誰(shuí)倚西樓淡月。
譯文:客居中吟詠著秋天,只覺(jué)得心情寒怯。我長(zhǎng)歌當(dāng)哭,暗中竟把玉壺敲缺。如同夏日的團(tuán)扇已被捐棄拋撇,如同鮮艷的荷花枯萎凋謝,一切芳景都已消歇。我在蕭瑟的秋風(fēng)中傲然獨(dú)立,心中無(wú)比怨恨,白白虛度了這清涼的時(shí)節(jié)。遠(yuǎn)處傳來(lái)簫聲悲咽,是誰(shuí)在憑倚西樓側(cè)耳傾聽(tīng),身上披著一層淡月。
注釋:吟商:吟詠秋天。商,五音之一。瓊壺暗缺:敲玉壺為節(jié)拍,使壺口損缺。翠扇恩疏:由于天涼,主人已捐棄扇子。誰(shuí)倚:各本作“誰(shuí)寄”,此從《詞綜》卷十九、知不足齋叢書(shū)本《蘋(píng)洲漁笛譜》。
周密簡(jiǎn)介
唐代·周密的簡(jiǎn)介
周密 (1232-1298),字公謹(jǐn),號(hào)草窗,又號(hào)四水潛夫、弁陽(yáng)老人、華不注山人,南宋詞人、文學(xué)家。祖籍濟(jì)南,流寓吳興(今浙江湖州)。宋德右間為義烏縣(今年內(nèi)屬浙江)令。入元隱居不仕。自號(hào)四水潛夫。他的詩(shī)文都有成就,又能詩(shī)畫(huà)音律,尤好藏棄校書(shū),一生著述較豐。著有《齊東野語(yǔ)》、《武林舊事》、《癸辛雜識(shí)》、《志雅堂要雜鈔》等雜著數(shù)十種。其詞遠(yuǎn)祖清真,近法姜夔,風(fēng)格清雅秀潤(rùn),與吳文英并稱“二窗”,詞集名《頻洲漁笛譜》、《草窗詞》。
...〔 ? 周密的詩(shī)(500篇) 〕