《賜宮人慶奴》翻譯及注釋
風(fēng)情漸老見春羞,到處消魂感舊游。
注釋:風(fēng)情:風(fēng)月之情,指男女相親相愛之情,這里指好容貌。羞:羞愧。消:一作芳。消魂,指美人的魂魄。到處:隨處,各處。舊游:以往游覽所經(jīng)之處。
多謝長條似相識(shí),強(qiáng)垂煙態(tài)拂人頭。
注釋:多謝:一作“多見”,《全唐詩》、《西溪叢語》、《墨莊漫錄》等本均作“多謝”。長條:指柳樹下垂的枝條。似:好像。強(qiáng):勉強(qiáng),強(qiáng)迫。煙穗:形容柳樹枝葉下垂為霧氣籠罩的樣子。穗,植物的花或果實(shí)聚生在莖的頂端,叫做穗。
李煜簡介
唐代·李煜的簡介

李煜,五代十國時(shí)南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。
...〔 ? 李煜的詩(81篇) 〕